Coming soon

賀年遊戲「魚蝦蟹」 「高慶坊」是什麼意思?越南版竟沒有「銅錢」?

「買定離手!」新春期間到親友家拜年,總離不開「魚蝦蟹」骰寶。它是中國和越南的傳統遊戲,玩法簡單,但特別的是骰子採用了由魚、蝦、蟹、銅錢、葫蘆及公雞的圖案來代替點數。然而,你又知道「魚蝦蟹」上的大字標題「高慶坊」究竟有什麼意思?而越南版的「魚蝦蟹」竟然沒有「銅錢」?

「高慶坊」真實存在過?

傳統「魚蝦蟹」多會印上「高慶坊」或「翹骰不算」的大字標題,但你又知道前者有什麼意思?相信大部分人都會以為「高慶坊」是因「高興」的諧音而得名,但不說不知,「高慶坊」竟是舊時澳門一個真實存在過的賭場!

澳門的賭博業歷史久遠,早在清乾隆年間就對此有所記載。據說於1850年,澳門已有200多家「番攤」賭館。而於1872年,港英政府在香港實行禁賭,大批賭客紛紛前往澳門,澳門的賭博業因而更加繁榮。上世紀二十至三十年代,澳門共有20多所賭場,包括「高慶坊」、「快活樓」、「德成公司」等等,從事賭博業的人員據報共有約700至800人。

為何魚、雞的圖案是紅色?

或許大家會好奇,為何「魚蝦蟹」骰子的6款圖案都有其既定的顏色?原來,根據澳門政府於1996年公布過「魚蝦蟹骰寶」法定博彩規則,規定了「魚蝦蟹」3粒骰子上,不同圖案、顏色及點數的分布:魚和雞必須是紅色;蝦和蟹是綠色;而葫蘆和銅錢則是藍色。此法令使「魚蝦蟹」骰子上的圖案顏色和點數得以統一。

為何「魚蝦蟹」的英文名是 “Hoo Hey How”?

提起「魚蝦蟹」的英文名字,相信大部分人都會直譯成“Fish-Prawn-Crab”,但於外國,它有一個更為通用的英文名——“Hoo Hey How”,源自「魚蝦蟹」的閩南語讀音。

越南版沒有「銅錢」?

「魚蝦蟹」的玩法簡單,各地都有類似的賭博遊戲。越南版名為「匏蟹魚虎」(Bầu cua cá cọp),6款圖案為魚、蝦、蟹、葫蘆、雞及鹿,沒有銅錢。另一東南亞國家、泰國版本的「魚蝦蟹」,除了以老虎取代鹿之外,其餘5款圖案都跟越南版的一樣。而在英國,有一名為 “Crown and Anchor”的遊戲,玩法跟「魚蝦蟹」相近,6款圖案則是葵扇、紅心、梅花、階磚、錨及皇冠。

越南的「匏蟹魚虎」(Bầu cua cá cọp)。
「匏蟹魚虎」的骰子。
泰國版。

英國的 “Crown and Anchor”。

Text:Onyx
Photo:網絡圖片




    相關文章